![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
|
ÉRFALVY LÍVIA
AZ ÖNÉRTELMEZÉS ÚTJAI "A
művészet, titokban és mélyen, a művész lelkében, "Minden
gyermek született szófacsaró, versfaragó és költő." Tartalom 1.
KOSZTOLÁNYI DEZSŐ JÁTÉKÉRTELMEZÉSÉRŐL KOSZTOLÁNYI DEZSŐ: A játék. Az különös.
Kosztolányi-képünktől
elválaszthatatlan a homo ludens fogalma: a klasszikus Kosztolányi-
monográfiák előszeretettel idézik a költő játékos természetére utaló
életrajzi epizódokat, verseinek bravúros rímelésében játékosságának
nyelvi megnyilvánulását látják, Esti Kornél alakjának játékos természetéről
beszélnek, illetve felhívják a figyelmet arra, hogy a játék mint irodalmi
téma Kosztolányi munkásságának egészét átszövi.(4)
Az eddigi kutatás a játék ars poeticájának kettős meghatározottságára
hívta fel a figyelmet az életműben, és a játékot az egyéni lázadásnak
megfelelő életformaként, valamint etikai-esztétikai magatartásformaként
értelmezte. A játék ennek értelmében életet ment és kultúrát teremt.
Az Akarsz-e játszani, illetve Bologna című versek
ismert sorai kapcsán Kosztolányi kutatói elsősorban élet és játék
metaforikus kapcsolatára hívták fel a figyelmet, és az életet adó játékvilágot
a halált jelentő "való" világgal állították szembe.(5)
A recepció a játékot Kosztolányi költői attitűdjének meghatározó vonásaként
tehát elsősorban élet- és kifejezésformaként értelmezi, és
kevés figyelmet fordít játék és művészet viszonyának behatóbb
vizsgálatára. Úgy vélem, hogy a játékot központi témává tevő Kosztolányi-szövegek
nyelvi-poétikai vizsgálatára és értelmezésére szintén kevés figyelmet
fordított a kutatás, így a Kosztolányi játékfelfogásával kapcsolatban
levont következtetések nem kerülhettek tágabb értelmezői kontextusba. A JÁTÉK FOLYAMATÁBAN ÖNTUDATRA ÉBREDŐ ALANYISÁG A vers címében
megjelenő játék szónak három alapjelentése ismeretes. Használatos
egyfelől a kedvtelésből, szórakozásból folytatott tevékenység, vagyis
a játszás megjelölésére, jelenti másfelől a játszási folyamat
eszközét, a játékszert, de megnevezi a színművet és
annak előadását, a színészi játékot is. A versszöveg témáját
a játék különböző értelmeinek kibontásában jelölhetjük meg: az első
hat sorban a játékszer jelentés aktivizálódik a játék tulajdonságainak
(gömbölyű, gyönyörű, csodaszép, csodajó, nyitható, csukható)
bemutatásán, illetve egyes tárgyak és jelenségek (gomb, gömb, bűvös
kulcs, gyertya lángja) játékszerként való értelmezésén keresztül.
A vers második tematikus egysége alapvetően a gyermeki játék mint tevékenység
köré szerveződik ("búvócskázom minden árnnyal"; "a
tükörrel fényt hajítok"; "játszom két színes szememmel"...).
A vers utolsó sorai a tánc színrevitelével a színészi játékot idézik,
de erre az értelemre utal a "s játszom én, hogy akik alusznak,
/ gyerekek" zárósor is, ami a tudat egyfajta szerepjátékaként,
a játszó személy "úgy csinálok, mintha..." állapotaként értelmezhető.
(12) A vers tematikus
alapját képező játékértelmezéseket a vers diszkurzívája a körkörösség
szemantikai jegyén keresztül rendezi egységbe. Amellett, hogy a versben
megjelenő játékok többsége kereksége vagy gömbszerűsége révén rendelkezik
a körkörösség attribútumával, belső formájuk vagy hangzásuk révén egymásnak
nyelvileg is ekvivalensei. Gomb és gömb szavunk etimológiai
rokonsága a hangformai egyezésen keresztül ma is hallható: a két szó
eredetét tekintve ugyanannak a szónak mély-, illetve magas hangrendű
változata, jelentésében e két főnév egymás szinonimájaként is használatos.
A szócsaládhoz tartozik még gömbölyű szavunk külső formai egyezése,
illetve belső formai 'gömb alakú, kerek' jelentése révén, melyet a versszöveg
a játék egyik alapvető tulajdonságaként nevez meg. A gyöngy geometriai
szempontból szintén gömb, emellett a szó részleges hangformai megfelelése
kvázi etimológiai kapcsolatba hozza gömb szavunkkal. A versbeli
játéktárgy másik jellemzője (gyönyörű) eredeti 'gyöngyhöz hasonló,
gyöngyszerű' jelentésén keresztül szemantikai emlékezete révén kapcsolódik
az iménti szósorhoz. Ma használatos 'csodaszép' jelentése szintén a
játék attribútuma a szövegben. Gyűrű szavunk elsődleges jelentése
'ujjon viselt, karika alakú ékszer', amit külső hasonlóságon alapuló
névátvitel eredményeként bármilyen karika alakú tárgyra használhatunk.
(18) A TÜKRÖZÖ TÜKÖR - A DIONÜSZOSZ-MÍTOSZ MEGIDÉZÉSE Mint láttuk, a
szöveg alapmetaforájaként megjelölt tükör elsődlegesen tükröző tevékenységén
keresztül válik értelmezhetővé, és éppen e funkciója által képes a Dionüszosz-mítosz
megidézésére. Irodalmi és képzőművészeti források egyaránt bizonyítják,
hogy a tükörnek fontos szerepe volt a gyermek Dionüszosz meggyilkolását
közvetlenül megelőző mitikus és rituális történésben: a barlangban a
gyermek trónra ültetésekor két Kurés táncolt kivont karddal a trón körül,
miközben egy térdelő nőalak tükröt tartott a férfimód fölajzott fiú
elé.(23)
A versen végigvonuló
fény-árnyék oppozíció Dionüszosz mitológiai alakján kívül Apollón képét
is megidézi. A két istenség ambivalens kapcsolata szimbólumaikon keresztül
tematizálódik a szövegben, elsősorban a "búvócskázom minden
árnnyal / ... / a fénnyel, mely tovaszárnyal",
"a tükörrel fényt hajítok / ...
/ s a nap - óriás aranypénz - / hirtelen
ölembe roskad", valamint a "látszom fénybe
és tükörbe" sorokban. A tovaszárnyaló fény
többszörösen utal Apollónra, egyfelől az istenség melléknevét felelevenítve
(szárnyas), másfelől az isten szimbólumán keresztül (fény). Nietzsche
egyik korai műve alapján Apollónt nevezhetnénk "a principium
individuationis fenséges istenképének, kinek mozdulataiból és pillantásából
maradéktalanul szól hozzánk a >>látszat<< teljes gyönyöre
és minden bölcsessége, szépségével együtt."(31)
(Kiem. az eredetiben.) Ez az idézet két fontos dologra világít rá az
istenséggel kapcsolatban: egyfelől arra, hogy személyétől elválaszthatatlan
az individuum fogalma, másfelől pedig ő az apollóni álomállapot - a
szép látszat állapotának - megteremtője, amennyiben jövendőmondó istenként
az álmok és a belső fantáziavilág fölött is uralkodik.(32)
Ennek értelmében a vers zárósorában megjelenő alvó gyermekek képe -
amit átvitt értelemben a halottakra történő utalásként értelmeztünk
- nemcsak Dionüszosz, hanem Apollón alakján keresztül is interpretálható.
Az alvást, és tőle elválaszthatatlanul az álmot, gyakran egyfajta határhelyzetként,
lét és nem-lét érintkezésének köztes mezejeként értelmezik, némileg
hasonlóan az önnön létezését tudatosító gyermeki tudat, vagy a létből
éppen távozó ember tudatához, ami szintén a lét határszituációjaként
jelenik meg a számunkra. (Dionüszosz gyermekisten mitológiai alakjában
éppen e két határhelyzet egyesült.) Ennek értelmében a vers utolsó sorában
- a gyermek, az alvás és a halál képén keresztül - az én határhelyzete
különös nyomatékkal fejeződik ki. HATÁRHELYZETEK TALÁLKOZÁSA: JÁTÉK ÉS GYERMEK-LÉT MINT A KÖLTÉSZET METAFORÁI A vers utolsó sora
- "s játszom, hogy akik alusznak, / gyerekek" - többféle
értelmezési lehetőséget kínál, ám ezeket szintaktikai és szemantikai
alapon mégis eldöntetlenül hagyja. Ha a mondatban a játékot tevékenységnek
fogjuk fel, akkor az azt játszom, hogy alusznak vagy
az azt játszom, hogy gyerekek kijelentések külön-külön értelmesek
lennének, egybeolvasva azonban - azt játszom, hogy az alvók gyerekek
- a második tagmondat kérdésessé teszi a játék tevékenység-jellegét.
Amennyiben a játékot a tudat egyfajta szerepjátékaként értelmezzük,
az úgy csinálok, mintha gyerekek lennének azok, akik alszanak
kijelentést kapjuk. Ekkor arra irányul a kérdésfelvetés, hogy az alvók
gyermekek-e vagy sem. Úgy vélem, a mondat megoldhatatlan grammatikai
kétértelműsége, sajátos agrammatikalitása, a benne figurálódó szavak
értelmezésére szólít fel, s ennek alapjául az a korábbi észrevétel szolgálhat,
mely szerint mind az alvás, mind pedig a gyermek képén
keresztül olyan határhelyzet bontakozik ki a verssor kapcsán, mely lét
és nem-lét, reális és irreális határán lebeg. |
|
||
| Lábjegyzetek |
|||
| 1. MÁRAI Sándor: Az igazi. Bp.: Helikon 2004. 164. 2. KOSZTOLÁNYI Dezső: Az olvasó nevelése. In: Uő: Nyelv és lélek. Bp.: Osiris 1999. 380. 3. A szöveget a következő kiadás alapján idézem: KOSZTOLÁNYI Dezső összegyűjtött versei. Bp.: Szépirodalmi 1980. 127-128. 4. A játék-téma megjelenésével kapcsolatban l. a következő Kosztolányi-verseket: A játék, Akarsz-e játszani, Játék egy magyar író nevére, Ha játszanak a gyerekek, Játék első szemüvegemmel, Kártya ciklus. 5. Vö. POSZLER György: A homo ludens hősiessége. Öt vonás Kosztolányi arcképéhez. In: A rejtőző Kosztolányi. Esszék, tanulmányok. Szerk. MÉSZ Lászlóné. Bp.: TkvK. 1987. 167-176, illetve NÉMETH G. Béla: Szerep, játék, föltételesség. Kosztolányi fölfogásának néhány eleme. In: A rejtőző Kosztolányi. i.m. 16-27. 6. "Mit tehet a költő? Azt teszi, amit a gyermek. Megígéri a közönségnek, (...) hogy soha életében nem fog dolgozni, csak játszani." KOSZTOLÁNYI Dezső: A költő. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 465. Vö. még a következő esztétikai írásokkal: Munka és játék, Az olvasó nevelése, Gyermek és költő. In: KOSZTOLÁNYI Dezső: Nyelv és lélek. i.m. 294-297, 377-381, 450-452. 7. Noha a "homo ludens" fogalom kapcsán többen is említést tesznek a versről, és a kötetről írt tanulmányok is idézik egy-egy sorát, tudomásom szerint a versről önálló, szövegorientált elemzés még nem készült. Kosztolányi kutatói elsősorban élet és játék metaforikus kapcsolatára hívják fel a figyelmet a verssel kapcsolatban. (Vö. POSZLER György: A homo ludens hősiessége. In: A rejtőző Kosztolányi. i .m. 169. RÓNAI László: "Ki volt ez a varázsló?" Kosztolányi Dezső a vallomások és emlékezések tükrében. Kozmosz 1985.) 8. MARGÓCSY István: A szegény kisgyermek panaszai. In: A rejtőző Kosztolányi. i.m. 49. Vö. még a következő idézetekkel: "Ez a boldog-fájdalmas állapot szabadítja fel s juttatja pompás, termékeny szerephez Kosztolányi lírájában a gyermekit. Nem csupán egy élmény-rétegről s nem egy téma-csokorról van tehát szó, hanem szerepről, amely a mű egész jellegét meghatározza." KISS Ferenc: Az érett Kosztolányi. Bp.: Akad. 1979. 15. (Kiem. az eredetiben.) "Fesztelen magabiztosságának az a magyarázata, hogy ebben a gyermekszerepben végre önmagát adhatja: azt a vibráló idegességgel, baljós sejtelmekkel és boldog bőséggel telített mondandót, amelyet közeli anyag, határozott gondolat révén tárgyiasítani nem tudott." KISS Ferenc: Az érett Kosztolányi. i.m. 20. "Valószínűleg Csáth Gézának egy ösztönző levele vagy talán valamiféle közvetlen olvasmányélmény, esetleg a magyarul épp akkor megjelent Gottfried Keller-féle Zöld Henrik, vagy (mint Rónay György vélte) Verhaeren Les Tendresse Premieres című ciklusa avagy a rilkei Buch der Bilder-nek Kosztolányitól ekkor külön is kiemelt gyerekdarabjai indították erre a szerepválasztásra. De mindezen a lehetséges, közvetlen filológiai ihletésen túl hajtotta e felé a gyermekmotívum belső nyitottsága, sokrétűsége is." KIRÁLY István: Kosztolányi. Vita és vallomás. Bp.: Szépirodalmi 1986. 23. "A sajátosan kelet-európai kettős - autoratív-hatalmi és modern, nagyvárosi - elidegenedettség elleni személyiséglázongás hangulatát sűrítette magába a Kosztolányi-féle gyermekkép." KIRÁLY István: Kosztolányi. Vita és vallomás. i.m. 29. 9. MARGÓCSY István: A szegény kisgyermek panaszai. In: A rejtőző Kosztolányi. i.m. 53-54. 10. KULCSÁR SZABÓ Ernő - MOLNÁR Gábor Tamás - SZIRÁK Péter: Alakzatváltások az irodalmi modernségben. In: Hang és szöveg. Költészettörténeti kérdések a lírai modernségben. Szerk. BEDNANICS Gábor - BENGI László - KULCSÁR SZABÓ Ernő - SZEGEDY-MASZÁK Mihály. Bp.: Osiris 2003. 20-21. 11. Vö. KULCSÁR SZABÓ Ernő - MOLNÁR Gábor Tamás - SZIRÁK Péter: Alakzatváltások az irodalmi modernségben. In: Hang és szöveg. i.m. 17. 12. Németh G. Béla Kosztolányi szerepjáték-fölfogásával kapcsolatban (elsősorban a kései versek kapcsán) hangsúlyozza a Kant által megfogalmazott ismeretelméleti tényező, az als ob (vegyük úgy, mintha; tegyük fel, mintha) mozzanatát. NÉMETH G. Béla: Szerep, játék, föltételesség. Kosztolányi fölfogásának néhány eleme. In: A rejtőző Kosztolányi. i.m. 16-27. 13. A játék szó jelentésével kapcsolatban mondottakat vö. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára I-III. Főszerk. BENKŐ Loránd. Bp.: Akadémiai 1967, 1970, 1976. II. 265. (A továbbiakban TESz.) 14. BENVENISTE, Émile: Szubjektivitás a nyelvben. (ford. Z. VARGA Zoltán) In: A posztmodern irodalomtudomány kialakulása. Szerk. BÓKAY Antal -VILCSEK Béla. Bp.: Osiris 2002. 59-64. 15. "A játék igazi szubjektuma (s ezt még az olyan tapasztalatok is nyilvánvalóvá teszik, ahol csak egyetlen játszó szerepel) nem a játékos, hanem a játék. A játék az, ami a játékost hatalmában tartja, ami behálózza a játékba, ami játszatja." GADAMER, Hans Georg: A játék fogalma. In: Uő: Igazság és módszer: Egy filozófiai hermeneutika vázlata. (ford. BONYHAI Gábor) Bp.: Gondolat 1984. 91. Mivel Gadamer a játék fogalmát az esztétikai viszony leírásával kapcsolatban használja, velünk ellentétben kérdésfeltevése nem a játék és a játszó szubjektum viszonyának vizsgálatára, hanem a játék létmódjára irányul. A játék Gadamer számára nem az alkotó és nem is a játszó szubjektum viselkedését vagy lelkiállapotát jelenti, hanem magának a műalkotásnak a létmódját. 16. Kerényi Károly hívta fel a figyelmet a "tükröző tükör" elsődleges voltára a "tudó tükör"-rel és a "ható tükör"-rel szemben. KERÉNYI Károly: A tükröző tükör. In: Uő: Az égei ünnep. Bp.: Kráter Műhely Egyesület 1995. 103. 17. LACAN, Jacqes: A tükör-stádium mint az én funkciójának kialakítója, ahogyan ezt a pszichoanalitikus tapasztalat feltárja számunkra. (ford. ERDÉLY Ildikó - FÜZESSÉRY Éva) In: A posztmodern irodalomtudomány kialakulása. i.m. 65-69. Látni fogjuk, hogy a Kosztolányi-szövegben az identifikáció nem közvetlenül, hanem közvetett módon megy végbe, mivel itt az önazonosság kialakításának folyamatában a tükörkép szemlélése az első állomás csupán. 18. Az itt vizsgált szavak jelentésével és eredetével kapcsolatban mondottakat vö. a TESz megfelelő címszavaival. 19. Mint ismeretes, Kosztolányi lírájában a rímhelyzetben lévő jelentők hasonlósága a jelentettek között is (szemantikai) kapcsolatot teremt: "A szellem a szokott korlátok híján titkos kapcsolatokat lel. Az, hogy két merőben mást jelentő szó a külső idomban egyezik egymással, s hangzása révén testvérré válik, ami annak előtte idegen volt, biztató és bátorító jel számára, hogy a héj mögött talán a dolgok ősi lelke, az egymással ellentétesnek tetsző fogalmak is rokonok." KOSZTOLÁNYI Dezső: A rím bölcselete. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 472. Jakobson ezt a költői nyelvhasználat alapvető vonásaként tartja számon: "Az a hajlam, hogy a hangok hasonlósága alapján a jelentések kapcsolatára következtessen, a nyelv költői funkciójának egyik jellegzetes vonása." JAKOBSON Roman: A nyelv működésben. In: Uő: A költészet grammatikája. Bp.: Gondolat 1982. 160. 20. "Ilyenkor mindig valami ide-oda mozgásra gondolunk, mely nem kötődik semmilyen célhoz, melyet elérve befejeződne. Összhangban van ezzel a Spiel [játék] szó eredeti jelentése is, a tánc, mely még ma is sok szóalakban él tovább (például a "Spielmann" szóban [= "zenész", "lantos", "regös"] ). A mozgásnak, mely játék, nincs célja, ahol befejeződne, hanem állandó ismétlődésben újul meg... A játék a mozgás végrehajtása mint olyan." GADAMER, Hans Georg: A játék fogalma. In: Uő: Igazság és módszer. i.m. 89. 21. Ez a rímpár más Kosztolányi-versben is megjelenik: "A lelkem oly kihalt, üres, / mint éjjel a tükör. // Holtan világít egymaga / a bűvös fényű kör." KOSZTOLÁNYI Dezső: A lelkem oly kihalt, üres. In: KOSZTOLÁNYI Dezső összegyűjtött versei. i.m. 304. (Kiem. É.L.) Ez a versrészlet a rímhelyzetben lévő szavak metaforikus kapcsolatán keresztül szintén azok belső formai egyezését hangsúlyozza. 22. A szövegszubjektum fogalmának használatával kapcsolatban vö. HORVÁTH Kornélia: Nyelv és szubjektum a lírában.(Oszip Mandelstam és József Attila költészetéből vett példákkal) In: A szótól a szövegig és tovább... Tanulmányok az orosz irodalom és költészettan köréből. Szerk. KOVÁCS Árpád - NAGY István. Bp.: Argumentum 1999. 165-202. 23. Vö. KERÉNYI Károly: Dionysos és társnői. In: Uő: Görög mitológia. Bp.: Gondolat 1977. 166. 24. KERÉNYI Károly: A tükröző tükör. In: Uő: Az égei ünnep. i.m. 109-110. 25. GADAMER, Hans Georg: A játék fogalma. In: Uő: Igazság és módszer. i.m. 89. 26. KERÉNYI Károly: Dionysos és társnői. In: Uő: Görög mitológia. i.m. 166. 27. "Egyetlen görög isten kultuszában sem merül fel olyan fontossággal a gyermekség állapota, mint a Dionysoséban." Omerou umnoi. A homéroszi himnuszok Hermészhez, Pánhoz, Dionysoshoz. Bev. KERÉNYI Károly Bp.: Officina 1939. 80. 28. Úgy vélem, hogy a ciklus többi versének ismeretében semmiképpen sem indokolatlan a halál motívumának bevonása az értelmezésbe. Az Ó, a halál kezdetű versben a halál képe a gyermek és a játék motívumokkal kapcsolódik össze: "Ó, a halál. / Mi ismerjük csak, pici gyerekek. [...] Ó, a halál. / A játszótársunk és tréfál velünk. [...] Mi gyermekek, mi küszködünk vele, / s játékpuskánkat fogjuk ellene." (KOSZTOLÁNYI Dezső összegyűjtött versei. i.m. 109.) Az Én öngyilkos leszek... kezdetű versben a halál mély álomként ábrázolódik: "Akkor aztán sírhatnak miattam, / leragadt szemmel, sárgán, mélyen alszom." (KOSZTOLÁNYI Dezső összegyűjtött versei. i.m. 123.) 29. Omerou umnoi. A homéroszi himnuszok Hermészhez, Pánhoz, Dionysoshoz. i.m. 82. 30. RICOEUR, Paul: A narratív azonosság. (ford. SEREGI Tamás) In. Narratívák 5. Szerk. LÁSZLÓ János - THOMKA Beáta. Bp.: Kijárat 2001. 23. A főhős ily módon megteremtődő önazonosságára más Kosztolányi műben is láthatunk példát. Vö. GYŐRFI Lívia: A szubjektum önkeresése. Hős, elbeszélő és diszkurzív alany viszonya Kosztolányi Dezső Miklóska című novellájában. In: Szó - Elbeszélés - Metafora. Műelemzések a XX. századi magyar próza köréből. Szerk. HORVÁTH Kornélia - SZITÁR Katalin. Bp.: Kijárat 2003. 99-123. 31. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. (ford. KERTÉSZ Imre) Bp.: Európa 1986. 28. Nietzsche művének "összeolvasása" Kosztolányi versével semmiképp sem indokolatlan, hiszen Kosztolányi egyik 1912-es cikke arról tanúskodik, hogy ismerte A tragédia születését: "[Hauptmann] átélte a régi mítosz titokzatos metafizikáját. Az apollóni nyugalmat s a dionüszoszi mámort. Ez a kettősség, ez a görög dualizmus, melyet Nietzschével csak legújabban kezdünk érezni: a görög világosság és a görög titokzatosság." KOSZTOLÁNYI Dezső: Ércnél maradandóbb. S.a.r. RÉZ Pál. Bp. 1975. 246. A szakirodalom Nietzsche hatását Kosztolányi gondolkodásának fejlődésében az egyik legalapvetőbb impulzusnak tartja, a Nietzschére való első hivatkozások pedig 1904-ből, tehát még a vers keletkezését megelőző időből valók. Az 1904 és 1907 közötti pár évet a Nietzsche-életművel való intenzív ismerkedés éveiként tartják számon. Vö. LENGYEL András: "Csillogó felületek gyöngyhalásza" (Kosztolányi Dezső nietzschei "vázgondolatai") című cikkével. In: Uő: Játék és valóság közt. Kosztolányi-tanulmányok. Szeged: Tiszatáj Alapítvány 2000. 54-99. Németh G. Béla éppen Kosztolányi szerepjáték-fölfogása kapcsán említi a Nietzsche-hatást: "Van, lehet köze - mint Babits egyik legtartalmasabb művészetelméleti cikkének, a Játék filozófiának is - a Bergson-féle, időt lebírni kívánó életintenzitáshoz, s a Nietzsche-féle dionüszoszi sorsvállalás kultuszához is, hisz mindkettejüket jól ismerte, s az utóbbi kedveltjei közé is tartozott." NÉMETH G. Béla: Szerep, játék, föltételesség. Kosztolányi fölfogásának néhány eleme. In: A rejtőző Kosztolányi. i.m. 25. 32. Vö. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 27. 33. LENGYEL András: "Csillogó felületek gyöngyhalásza." In: Uő: Játék és valóság közt. i.m. 90-91. 34. LENGYEL András: "Csillogó felületek gyöngyhalásza." In: Uő: Játék és valóság közt. i.m. 93. 35. Lásd az Esti Kornél éneke következő sorait: "Hát légy üres te s könnyű, / könnyű, örökre játszó, / látó, de messze-látszó." (Kiem. É.L.) A verset idézi és az említett kontextus tükrében elemzi LENGYEL András: i.m. 95. A két szó rímhelyzetben való megjelenésére lásd még: "A játszótársam, mondd, akarsz-e lenni, / akarsz-e mindig, mindig játszani, / akarsz-e együtt a sötétbe menni, / gyerekszívvel fontosnak látszani". (Kiem. É.L.) KOSZTOLÁNYI Dezső: Akarsz-e játszani. In: KOSZTOLÁNYI Dezső összegyűjtött versei. i.m. 248. 36. Vö. KULCSÁR SZABÓ ERNŐ: Nietzsche - az ezredfordulón. A "végtelen interpretáció" történetisége: nyelviség és antropológia között. In: Uő: Szöveg - medialitás - filológia. Költészettörténet és kulturalitás a modernségben. Bp.: Akadémiai 2004. 39. 37. "Az antik művészetelmélet, mely minden művészetet a mimézis, az utánzás fogalmára alapozott, szintén a játékból indult ki, mely mint tánc, az isteni megmutatása." GADAMER, Hans Georg: A képződménnyé való átváltozás és a totális közvetítés. In: Uő: i.m. 95. 38. J. HUIZINGA: Homo ludens. (ford. MÁTHÉ Klára) Athenaeum 1944. 131; 138. 39. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 72. 40. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 50-51. Az én-fogalom pontosítása érdekében célszerű az eredeti szöveget idéznünk: "...so sind dagegen die Bilder des Lyrikers nichts als er selbst und gleichsam nur verschiedene Objektivationen von ihm, weshalb er als bewegender Mittelpunkt jener Welt >>ich<< sagen darf: nur ist diese Ichheit nicht dieselbe, wie die des wachen, empirisch-realen Menschen, sondern die einzige überhaupt wahrhaft seiende und ewige, im Grunde der Dinge ruhende Ichheit." NIETZSCHE, Friedrich: Die Geburt der Tragödie. In: NIETZSCHE, Friedrich: Werke in drei Bänden. Bd. 1. Köln: Könemann 1994. 39-40. Ezzel egybehanzóan érdemes utalni Kosztolányira: "Mi igenis minden pillanatban, minden szónál és gesztusnál teljesen érezzük magunkat. Ha azt mondja egy poéta: >>szomorú vagyok<<, akkor ez a szomorúság nem egy perc szeszélye, hanem minden szomorúság, a szomorúság kvintesszenciája, az, ami kíséri életét, az, ami minden ember szomorúsága." (Kiem. É.L.) KOSZTOLÁNYI Dezső: Az új irodalom. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 278. "A nagy érzelem ólomsúllyal kapaszkodik belénk, s megköti a szárnyainkat. Az igazi ihlet mindig távol visz tőle, hogy elvonatkoztathassuk magunkat a tárgyaktól; nem szubjektívvé tesz - mint ahogy ma legtöbben hiszik, hanem objektívvé. Az ihlet technikai diszpozíció." KOSZTOLÁNYI Dezső: Az ihlet pszichológiája. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 325. 41. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 53. 42. Az individuum és a szubjektum fogalmának megkülönböztetése mindenképpen szükséges, hiszen "a személy nem kollektívum, de nem is individuum. A személy (a végtelen kicsiny és végtelen nagy között) az individuum és a kollektívum között van mint mind a kettőnek mértéke, mint szubjektum meghatározhatatlan, az igazság hordozója." "A személy tudata nem egyenlő sem az individuális (becsvágy, érdek, boldogulás), sem a kollektív (érdekközösség) tudattal. A személy tudata szubjektív és meghatározhatatlan." HAMVAS Béla: Regényelméleti fragmentum. In: Uő: Arkhai és más esszék. Szentendre: Medio 2000. 292; 294. Amikor a költői szöveggel kapcsolatban szubjektumról beszélek (Nietzsche és Hamvas Béla nézeteivel összhangban), mindig az alkotásfolyamatban empirikus énjét (individualitását) feladó és a saját személy voltát megteremtő szubjektumot értem rajta. 43. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 45. 44. NIETZSCHE, Friedrich: A tragédia születése, avagy a görögség és a pesszimizmus. i.m. 34. 45. KOSZTOLÁNYI Dezső: A boldog író. Aktuális feljegyzések Mikszáth Kálmán művészetéről. In: Uő: Tükörfolyosó. Bp.: Osiris 2004. 194. 46. "Elsősorban a játék strukturális fenomenológiáján keresztül leírható mozgás bizonyult alkalmasnak arra, hogy Nietzsche újraértelmezhesse a szubjektumnak azt az esztétikai tapasztalatát, amely (...) a wagneri Gesamtkunstwerk értelmében a "művésziben" való feloldódás teljességeként következik be. Egészen az individuális akarat olyan fölszámolásáig, "ahol az én a hangulatban és mozgásban teljesen föloldódik s gyönyörteljes önfeledtségbe jut." Ezzel az artikulálatlan feloldódással szemben Nietzsche mindenekelőtt annak a szubjektivitásnak - s vele az esztétikai tapasztalatba bevonódott szubjektum tevékenységének, interpretációs "elhelyezkedésének" - akart alakot adni, amelyet kezdetben már axiomatikusan a Wille fennhatósága alá helyezett." KULCSÁR SZABÓ ERNŐ: Nietzsche - az ezredfordulón. i.m. 29. 47. Vö. KERÉNYI Károly: A tükröző tükör. In: Uő: Az égei ünnep. i.m. 103-111. 48. KOSZTOLÁNYI Dezső: A nyelvtanulásról. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 9. 49. KOSZTOLÁNYI Dezső: Szépség. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 303. 50. KOSZTOLÁNYI Dezső: A! - Aszó, In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 23-24. 51. Hogy Kosztolányi költészetének alapvető sajátossága a szemantikai innováció, jelölő és jelölt konvención alapuló kapcsolatának megújítása, melynek következtében a jelentő is jelentetté válik, arra Szegedy-Maszák Mihály hívta fel a figyelmet. SZEGEDY-MASZÁK Mihály: Kosztolányi nyelvszemlélete. In: Újraolvasó. Tanulmányok Kosztolányi Dezsőről. Szerk. KULCSÁR SZABÓ Ernő - SZEGEDY-MASZÁK Mihály. Bp.: Anonymus 1998. 259-271. 52. KOSZTOLÁNYI Dezső: Rímszótár, rímek. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 595. 53. KOSZTOLÁNYI Dezső: Gyermek és költő. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 450. 54. KOSZTOLÁNYI Dezső: Új célok felé. In: Uő: Nyelv és lélek. i.m. 273. 55. Az imént használt terminológiai hármasság, illetve az én ily módon történő differenciálása a versnyelvben Horváth Kornélia nevéhez fűződik. HORVÁTH Kornélia: Tűhegyen. Versértelmezések a későmodernség magyar lírája köréből. Bp.: Krónika Nova 2000. 56. SZEGEDY-MASZÁK MIHÁLY: Műfajok a kánon peremén (Levél és napló Kosztolányi életművében). In: Uő: Irodalmi kánonok. Debrecen: Csokonai 1998. 166. Az én-integritás kérdésével kapcsolatban l. még: LENGYEL András: Nietzsche, Freud, Kosztolányi. (Az én-integritás bomlásának gondolkodástörténetéhez). In: Uő: Játék és valóság közt. i.m. 164-189. |
|||
|
|
|||